• 2019-01-26 11:51:12 -0200 Thumb picture

    Dublagens

    E quando a dublagem se aclopa a trilha e vice-versa? Rs... aqui segue um vídeo sobre a nossa querida cantora Pitty em sua “desastrosa” carreira no mundo dos games. Dê o Play e confira!

    Mortal Kombat

    Platform: Playstation 3
    12547 Players
    139 Check-ins

    3
  • 2018-10-23 12:28:33 -0200 Thumb picture

    Skylanders Academy terá o personagem “Malefor” dublado pelo Zangado

    Zangado, influenciador gamer que tem 4 milhões de inscritos, mais uma vez empresta a voz para o dragão Malefor. Ele participa da dublagem da 3ª temporada de Skylanders Academy, da Activision Blizzard, que começou a ser transmitida exclusivamente pela Netflix, em outubro.

    http://joystickterrivel.com.br/skylanders-academy-...

    -----------------------------------------------------------------------------------------

    Acompanhe nossas rede sociais:

    Facebook - Youtube - Twitter - Instagram - SITE

    Skylanders Imaginators

    Platform: Nintendo Switch
    5 Players

    6
  • luchta Ewerton Ribeiro
    2018-10-14 16:04:36 -0300 Thumb picture

    Resident Evil 4 - Patch de Dublagem!

    Sabiam que fãs dublaram em português todo o Resident Evil 4? E ficou muito boa a dublagem. E não é algo apenas para o Youtube, da para baixar e instalar no próprio jogo, tanto nas versões de PC quanto PS2.

    Ele é um MOD totalmente compatível com o MOD de texturas RE4 HD Project. Agora sim, RE4 legendado pela Tribo Gamer e dublado pelo pessoal Silent Fandub, finalmente temos uma remasterização decente, e totalmente localizada dessa obra prima da Capcom.

    Link: https://silentfandub.blogspot.com/2018/09/patchre4-dublado-pc-uhd-steam.html

    Resident Evil 4 HD

    Platform: PC
    319 Players
    84 Check-ins

    27
    • Micro picture
      rcukierti · 6 months ago · 2 pontos

      Muito boa a dublagem, mas não consigo ficar sem a sensação de sessão da tarde XD

      1 reply
    • Micro picture
      juray · 6 months ago · 1 ponto

      Ficou muito bacana! rsrs!

  • bbl Bruno Lima
    2018-10-10 23:09:30 -0300 Thumb picture

    Alguém conhece algum site onde...

    Eu possa encontrar episódios de Cartoons em outras linguas? De preferencia japonês, Português de Portugal e Alemão?

    Eu peguei a mania de re-assistir alguns desenhos que gosto em outras linguas, geralmente português e ingles você encontra fácil, e as vezes esbarra num francês ou espanhol... agora esbarrar em outras linguas é dificil, pessoalmente eu gosto muito das dublagens japonesas, portuguesas e alemães.

    10
    • Micro picture
      marisaalmeida · 6 months ago · 2 pontos

      Cartoons por acaso não sei, vejo uns canais no youtube de Doraemon e Shin Chan em português se lhe interessar e de resto sei um site de Anime mas é tudo na língua japonesa.

      7 replies
  • palomaref Paloma Cristini
    2018-08-20 11:48:32 -0300 Thumb picture

    Desafio: 30 Dias - Minha Vida nos Jogos

    Vou adaptar um pouco esse @desafio para meu cotidiano agitado, pra eu conseguir postar todos os dias hahahaha.

    Falarei um pouco de cada dia dele e tentarei seguir o máximo possível sem repetir os jogos.

    DAY 26 - BEST VOICE ACTING: esse dia aqui eu confesso que pensei demais para fazer, pois eu amo pesquisar e saber tudo o que acontece por trás de uma dublagem nos games.
    Eu não posso deixar esse dia com um nome qualquer, então decidi colocar ele, TROY BAKER ♥
    Ele foi o responsável por eu acabar adorando o personagem Ocelot, em Metal Gear Solid V: The Phantom Pain, já que eu praticamente odiava o personagem. Um incrível trabalho de dublagem ele fez.
    Mas como eu já citei esse game, citarei outro aqui que todos já devem saber: The Last of Us.


    Menção honrosa: Troy Baker se junta também a toda essa panelinha que eu amo de coração. O pessoal do Critical Role junta todos os voices actors que eu mais adoro nesse mundo hahahaha ♥

    Menção honrosa²: um game localizado para o Brasil que eu amei o trabalho de dublagem foi Assassin's Creed Syndicate, tanto é que não consigo jogar esse game em inglês (sério ...).


    DAY 1 - DAY 2 - DAY 3 - DAY 4 - DAY 5 - DAY 6 - DAY 7 - DAY 8 - DAY 9- DAY 10 - DAY 11 - DAY 12 - DAY 13 - DAY 14 - DAY 15 - DAY 16- DAY 17 -DAY 18 - DAY 19 - DAY 20 - DAY 21 - DAY 22 - DAY 23 - DAY 24DAY 25

    The Last of Us

    Platform: Playstation 3
    11418 Players
    1136 Check-ins

    20
    • Micro picture
      mattfenrir · 8 months ago · 2 pontos

      Troy Baker é o Guilherme Briggs/Wendel Bezerra americano.

      1 reply
  • luchta Ewerton Ribeiro
    2018-01-16 00:55:35 -0200 Thumb picture

    Violet Evergarden, é um marco para a dublagem nacional?

    Olha, sinceramente eu nem liguei para o hype imenso que o pessoal estava colocando em Violet Evergarden, e na real eu ainda não ligo. Mas o fato da Netflix transmitir o anime quase que simultaneamente ao seu lançamento no Japão é algo que chamou a atenção, e algo que surpreendeu ainda mais é eles terem trazido ele dublado em nossa língua. Sim, eu sei que muita gente aqui não dá a minima para a dublagem brasileira, mas eu particularmente sou muito fã. E o fato dele ter sido trazido dublado em tão pouco tempo, me fez ter certo interesse por vê-lo.

    Mas afinal, por que isso pode ser um marco para a dublagem nacional? Bem, para quem como eu cresceu vendo animes dublados, percebeu que hoje em dia as coisas mudaram. Os animes quase que sumiram da TV aberta, e os poucos que chegam dublados demoram meses para aparecer, e com a era da internet, as pessoas vêem um episódio e saem comentando no dia seguinte, poucos esperam para ver os episódios dublados (os que tem perspetiva de serem dublados), afinal tem a questão da ansiedade e de tomar spoiler, e claro do fato de tu não saber se vai ser dublado mesmo. Claro que casos como Saint Seiya e Dragon Ball, já sabemos que serão, só que ai está, demora. A geração hoje em dia não quer esperar, e por conta disso os mais jovens perderam o gosto pela dublagem nacional, que é excelente.

    A questão é que, com a ascensão e popularização dos serviços de streamming como o próprio Netflix, e com mais pessoas tendo acesso a isso, uma iniciativa como a dublagem simultânea de Violet Evergarden, pode reavivar o interesse dos jovens pela dublagem nacional. Já que, sejamos sinceros, prestar atenção no anime e na legenda é um saco. E quem sabe até mesmo, a TV volte a exibir animes se ver que isso da lucro. A própria Rede TV vai voltar com animes em sua programação. Apesar de eu achar isso um sonho alto, é possível.

    Se bem que... muita gente esta reclamando da dublagem desse anime, ele foi dublado em Campinas pela Dubbing Company, que é nova no ramo, e acho que é bem mais barato de dublar. O eixo da dublagem brasileira sempre foi RJ e SP, onde temos os melhores do ramo. E bem... algo feito nas coxas pode mais prejudicar que ajudar... Enfim, isso é assunto para outro dia.

    25
    • Micro picture
      bakujirou · over 1 year ago · 4 pontos

      Eu ainda nao peguei ele pra ver e conferir o trabalho, mas vi que o enredo em si do anime nao ajuda.... Enfim.

      Quanto ao quesito de dublagem br senhor.... Eu gosto bastante, mas nao sao dos desenhos japoneses que digo, sao os desenhos que sao importados pra ca, exemplo de Steven Universe ( original da Cartoon Network) e Star Vs Forces of Evil (original da Disney XD) que eu conferi a versao dub BR e gostei mt e fui ver a versao original e eu acabei gostando demais dos trabalhos da dublagem br.

    • Micro picture
      tassio · over 1 year ago · 3 pontos

      Dublagem nacional o povo costuma torcer o nariz pra filmes daqui do ocidente mesmo né... agora pra coisas japonesas!! A dublagem pra SUPERA o audio original com legenda.

    • Micro picture
      sannin · over 1 year ago · 3 pontos

      Brasil tem uma das melhores dublagens do mundo. Já vi muito filme norte americano que a dublagem brasileira supera a original, tem alguns animes também.
      Mas anime japonês é muito mais complicado de dublar diretamente, por que no japão eles colocam muita 'emoção' na voz, não sei se essa é a palavra, mas a forma como eles dublam é diferente.
      Geralmente a dublagem do brasil é dublado pela versão norte americana.
      Vamos ver, estou ansioso pra ver isso também !

  • 2017-10-13 22:46:21 -0300 Thumb picture

    10 Famosos que já Dublaram nos Games

    Sabe quando você reconhece uma voz familiar, mas não exatamente de onde? Confira então 10 famosos que já deram suas vozes aos personagens dos games!

    Siga Yasser Gamer em outras mídias:

    Twitter

    Facebook

    Youtube

    Instagram

    Google

    Call of Duty: Advanced Warfare

    Platform: Playstation 4
    592 Players
    108 Check-ins

    20
    • Micro picture
      miss_dani · about 1 year ago · 2 pontos

      Não tinha visto antes, muito legal o vídeo sobre dublagem =)

  • 2017-09-24 10:23:41 -0300 Thumb picture

    Bloodborne GOTY PT-BR?

    Olá pessoal. Alguém sabe dizer se o  Bloodborne GOTY edition também tem legendas ou dublagem em português?

    Bloodborne

    Platform: Playstation 4
    2331 Players
    988 Check-ins

    6
    • Micro picture
      rafaelseiji · over 1 year ago · 4 pontos
    • Micro picture
      jorgegt · over 1 year ago · 3 pontos

      Agora não me recordo sobre a dublagem, mas a legenda eu tenho certeza que é só PT-PT. Posso confirmar hoje mais tarde.

      4 replies
  • luchta Ewerton Ribeiro
    2017-08-13 14:27:26 -0300 Thumb picture
    luchta checked-in to:
    Post by luchta: <p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=OXzyDJY
    Yu-Gi-Oh! DUEL LINKS

    Platform: Android
    190 Players
    214 Check-ins

    Jogando Yu-Gi-Oh! Duel Links e vendo o anime, você percebe que a voz do Pegasus tanto em inglês, quanto a original em japonês é um tanto afeminada. Tanto que ele tem aquele bordão esquisito em que ele fala Kaiba Boy/Yugi Boy (em ambas as línguas). Na boa, ainda bem que a dublagem brasileira mudou isso, Affonso Amajones consegue fazer um vilão de respeito e com voz imponente como nimguém!

    7
    • Micro picture
      tecnologgamer · over 1 year ago · 2 pontos

      (O original é melhor do que o dublado)

    • Micro picture
      colt47 · over 1 year ago · 1 ponto

      Em todas as versões ele é uma bicha loca

    • Micro picture
      sandriner · over 1 year ago · 1 ponto

      Até agora não entendi pq o Yame Yugi tem uma voz de negão na dublagem inglesa, a voz do cara é mais grossa q a do Kratos...

      2 replies
  • miss_dani Dani Patiné
    2017-08-11 14:55:53 -0300 Thumb picture

    De mãe para filha...

    Muitos filhos, por uma razão ou outra, acabam por seguir os passos de seus pais, seguindo carreiras semelhantes a deles. Na dublagem, isso também não é diferente.

    Sendo assim, minha postagem de hoje será dupla: falarei um pouco sobre o trabalho de Sarito Rodrigues e sua filha, a também dubladora, Carol Crespo.

    Começando pela mãe, essa é Sarito Rodrigues:

    Alguns de seus trabalhos:

    - Em The Witcher 3

    Uma das personagens mais conhecidas e queridas de The Witcher e um dos possíveis romances de Geralt, Triss Merigold foi uma das personagens dubladas por Sarito.

    - Em Lara Croft: Tomb Raider

    Não tenho conhecimento se Sarito dublou mais jogos, mas ela deu voz a uma personagem super amada dos games, no cinema: a Lara Croft, da famosíssima Angelina Jolie. 

    - Em Game of Thrones

    Quem assiste Game of Thrones, deve conhecer essa dona aí... Melisandre é mais uma personagem super conhecida de Sarito.

    Agora, a filha: Carol Crespo

    E alguns de seus trabalhos:

    - Em The Witcher 3

    Enquanto a mãezona dava voz a Triss, a filha deu sua contribuição ao jogo, dublando a jovem Ciri.

    - Em Overwatch

    Nesse game, que é tão aclamado por seus jogadores, Carol dubla a personagem Sombra.

    - Em League of Legends

    Carol faz seu trabalho, dando voz a belíssima Leblanc.

    - Em Meninas Malvadas

    Saindo dos games e entrando no ramo cinematográfico, Carol participou desse filme tão conhecido e querido, dublando uma das malvadas, a maluquinha Gretchen.

    E para finalizar, com chave de ouro...

    - Em Game of Thrones e Exterminador do Futuro Genesis

    Carol é responsável por dar voz a grande parte dos trabalhos mais famosos da atriz Emilia Clarke, entre eles, a mãezinha dos dragões Daenerys Targaryen e Sarah Connor.

    Bom pessoal... é isso aí. Espero que tenham gostado do post! Eu achei super interessante ver mãe e filha trabalhando juntas, em algo tão apaixonante assim, que é o mundo da dublagem!

    46

Load more updates

Keep reading &rarr; Collapse &larr;
Loading...