2017-07-21 18:30:09 -0300 2017-07-21 18:30:09 -0300
suicune Eduardo Botelho checked-in to:
Post by suicune: <p>#img#[453745]</p><p><strong>Terminado!!!!</stron
Harry Potter and the Sorcerer's Stone

Platform: Playstation
2552 Players
19 Check-ins

Terminado!!!!

A versão do PS1 é parecida com a do PC em muitos pontos, mas tem algumas partes inéditas também. 

A versão do PS1 também recebeu uma dublagem em português, só que é português de Portugal, e é só na versão européia do jogo. Apesar de a dublagem aqui também não ter ficado muito boa, ela me pareceu melhor que a dublagem brasileira da versão PC (aqui os dubladores pareciam mais empolgados). Uma coisa curiosa que descobri é que em Portugal eles não localizaram nada relacionado à franquia. Palavras como "Quadribol", "trouxa", os nomes das quatro casas, os nomes dos professores... nada foi localizado, foi tudo mantido com os nomes originais em inglês!!! Eu achei isso bem estranho... No entanto, os nomes iniciados com "H" (como "Harry" e "Hagrid") não são pronunciados com som de "R" (como ocorre no inglês e aqui no Brasil), são pronunciados com som de "H" mudo. Imaginem passar o jogo inteiro ouvindo todos te chamando de "Arry", foi muito estranho...

Assim como ocorreu na versão para PC, a versão para PS1 também não segue totalmente nem o filme e nem o livro... Apesar disso, os cenários da versão para PS1 são bem fiéis ao filme (um exemplo disso são as "Ampulhetas das Casas" que, assim como no filme, ficam dispostas no fundo do Grande Salão de Jantar. Já na versão para PC, elas ficam na sua tela de inventário). 

Como era de se esperar, a versão para PS1 tem gráficos piores que a versão para PC, mas em quase todo o resto a versão para PS1 se sai melhor!!! Na versão para PS1 você visita locais como o "Beco Diagonal" e o "Gringotes", enquanto que na versão para PC você fica apenas na área da escola. Os controles são mais simples e o Quadribol é muito mais fácil!!! Admito que achei o minigame do xadrez mais chato aqui, mas tirando isso, todo o resto é mais legal nesta versão.

OFF.: Achei a dublagem da parte final da luta contra o chefe final muito errada... Tipo, é sério que não viram nada de errado ali? De acordo com o roteiro, o "chefão" deveria tentar matar o Harry, mas do jeito que ele gritava, parecia que estava fazendo outra coisa...

15
  • Micro picture
    edknight · over 2 years ago · 3 pontos

    Cara, eu joguei esse mas não lembro de ter em português. O meu tinha em espanhol, que era o que eu conseguia entender na época (tinha bastante palavras similares às em portugues, mas gerava umas frases meio estranhas). Até hoje lembro da abertura, "Arrrrrrry Potter, el niño que sobrevivió"

    1 reply
  • Micro picture
    gus_sander · over 2 years ago · 2 pontos

    Pedra Filosofal, concluído... Parabains!!

    1 reply
Keep reading &rarr; Collapse &larr;
Loading...